官方微信 手机客户端
查看: 72356|回复: 17

古文如此翻译

 
发表于 2012-3-2 11:22:52 | 显示全部楼层 |阅读模式

  《诗经》
  予遥望兮,蟾宫之上
  有绮梦兮,烁烁飞扬。
  昨已往兮,忧怀之曝尽
  与子见兮,在野之陌青
  牵绕兮我怀,河升波涨
  美人兮相伴,斯是阙堂

  【翻译】
  我在仰望!月亮之上
  有一个梦想在自由地飞翔
  昨天以往!风干了忧伤
  我和你重逢在那苍茫的路上
  生命已被牵引,潮落潮涨
  有你的地方,就是天堂
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-2 11:23:01 | 显示全部楼层
沙发替致远、蘑菇、老大等等一众兄弟占下
回复 支持 反对

使用道具 举报

爱车 : 晶锐

发表于 2012-3-2 11:24:39 | 显示全部楼层
先抢再看 ,什么东东
回复 支持 反对

使用道具 举报

爱车 : 晶锐

发表于 2012-3-2 11:25:43 | 显示全部楼层
这么有才的东东啊,貌似还有个《爱情买卖》,还有个《忐忑》,都诗出《诗经》
回复 支持 反对

使用道具 举报

爱车 : 晶锐

发表于 2012-3-2 11:36:39 | 显示全部楼层
啊啦奥拉,感谢雪舞给我留座儿,感谢感谢!!!哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-2 11:40:06 | 显示全部楼层
MARIO 发表于 2012-3-2 11:25
这么有才的东东啊,貌似还有个《爱情买卖》,还有个《忐忑》,都诗出《诗经》

我靠,中国文化真是太博大精深了。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-2 12:17:26 | 显示全部楼层
还是月亮之上呢啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-2 12:40:06 | 显示全部楼层
真的假的啊?这也忒有才了吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

爱车 : 晶锐

发表于 2012-3-2 13:28:55 | 显示全部楼层
弱水三千 发表于 2012-3-2 11:40
我靠,中国文化真是太博大精深了。。。。。。

严重怀疑词作者翻译的诗经
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-2 13:31:52 | 显示全部楼层
MARIO 发表于 2012-3-2 11:25
这么有才的东东啊,貌似还有个《爱情买卖》,还有个《忐忑》,都诗出《诗经》

神奇啊呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

返回顶部 关注微信 下载APP 返回列表